醫(yī)學(xué)翻譯是醫(yī)療器械注冊(cè)中不可忽視的問題,經(jīng)常有因?yàn)榉g問題而導(dǎo)致不合格的情況。在醫(yī)學(xué)翻譯中,用語用句必須達(dá)到專業(yè)水平。今天整理了在醫(yī)學(xué)譯稿審校和潤色過程中常見到的一些錯(cuò)誤類型,方便小伙伴在醫(yī)學(xué)翻譯過程中能成功避開雷區(qū)。
1.用詞錯(cuò)誤
2.成分殘缺
3.錯(cuò)誤地使用修飾
4.其他常見錯(cuò)誤(“檢測”不能一概譯為detect;Clinical outcome of 或 treatment outcome of 后面一般接疾病或病人,一般不接zl方法或yw)
專業(yè)的事情讓專業(yè)人才去做,聘請(qǐng)專業(yè)的醫(yī)療翻譯是很重要的。河南事事通公司致力于醫(yī)療器械行業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯,專業(yè)提供醫(yī)學(xué)翻譯、法規(guī)咨詢、培訓(xùn)、注冊(cè)服務(wù),歡迎咨詢合作!