很多人都說,這個年代的大學(xué)生幸福感很低。上學(xué)期間整天要考各種各樣的證書,想找份好工作就跟“中頭彩”一樣難,還得時刻擔(dān)心大城市房價太高自己能否安身立命。但也有一些大學(xué)生,憑借自己出眾的能力,上學(xué)期間兼職收入就與普通白領(lǐng)持平,有的甚至還超過了白領(lǐng)。能有這樣的兼職收入,他們自然會比一般同學(xué)幸福得多,但這絕不是偶然的,而是靠他們出眾的能力,用自己的親身實踐驗證了“知識改變命運”這個真理。
法學(xué)碩士做翻譯 月入六千
{dy}次見小宋的人,都會說這個小伙子很踏實。他在中國政法大學(xué)讀法學(xué)碩士,平時不算很忙,“因為研究生階段課不多,主要是自己看書,多思考”。
說起自己的翻譯兼職工作,小宋直言當(dāng)時就是為了“補貼家用”。小宋說,自己老家在河北唐山的一個小山村,父母都是樸實的農(nóng)民,在家靠做豆腐掙錢供他和妹妹上大學(xué)。本科4年,小宋的生活費主要還靠父母供給,但上到研究生了,小宋不好意思也不想再向家里伸手要錢,他想用自己學(xué)到的知識養(yǎng)活自己。
“上街發(fā)傳單?做推銷?”這些兼職念頭在小宋腦中一閃而過,不僅收入低,而且太累了。小宋最終決定利用自己的英語特長,雖然本科是學(xué)中文的,研究生又是學(xué)法律的,但小宋的英語可一點都不差,大二時CET-6就考了將近600分?!岸覍W(xué)中文的基礎(chǔ),可以使我的翻譯‘信、雅、達(dá)’;學(xué)法律的背景又可使我的翻譯邏輯清晰,并可接一些跟法律有關(guān)的專業(yè)翻譯,比如合同、公司章程等等?!?
一切都在小宋的掌控之中。憑借出色的翻譯水平,他很快在翻譯公司獲得了很好的口碑,活也是源源不斷。學(xué)校每晚11時熄燈,別的同學(xué)都進(jìn)入夢鄉(xiāng)了,但小宋在自己的筆記本電腦上看著上百頁的英文資料,偶爾還查一下電子詞典。平時一般是夜里12點睡覺,zm就休息得更晚些了,但靠著翻譯,小宋一個月收入都在6000元左右。不僅解決了自己的生活費,每個月他還給自己的妹妹寄不少錢?!巴ㄟ^翻譯鍛煉,我自己英語閱讀能力也提高極快,將來我要是去外資律所,這也有很大幫助。”小宋微微一笑說。
以上新聞由五姐妹翻譯社轉(zhuǎn)載;網(wǎng)站http://.tw