“把外語,變成非外語,變成你自由表達思想的工具,最關鍵的關鍵,是從一個新的制高點上,來審視你如何學習外語”。那么涉及到詞匯學習領域,令我們中國人不堪忍受的記憶英語單詞之苦,我們認為,核心障礙是廣大英語學習愛好者沒有學會如何去領會一個你剛剛接觸到的英語新詞.
在漢字常用6000字庫中,刨除少數獨體字不具備表音功能外,大量的形聲字有較準確的表音能力,并且,更有相當數量的形聲漢字有著驚人而jq的表音能力,例如,漢字“費”,乍一看,我們很難找到“費”字的準確讀音[fei],但是細心觀察會發(fā)現,“費[fei]”的讀音正是取“弗”的聲母“[f]”和“貝”的韻母“[ei]”而聲韻相切最終形成“[fei]”的讀音;再如,“裕[yu]”正是取“衣”的聲母“[y]”和“谷”的韻母“[u]”而聲韻相切最終形成“[yu]”的讀音。除此之外,漢字“費”,還取“弗——否定、消滅”的含義,和“貝——錢、一般等價物”的含義,組成了“費——花錢、消滅錢、消耗錢”的完整字義;同樣,漢字“?!?,也是取“衣——穿著”協(xié)同“谷——食品”的綜合含義,表達了“有衣穿、有飯吃——富?!钡暮x。所以,大量漢字個體是相對wm的音、形、義的立體整合。
其次,反觀英文單詞,我們在潛心鉆研它的構詞法之后,會發(fā)覺所謂“英文單詞表音不表義”的論斷簡直是無知可笑。
英語詞匯,以其簡單易讀、朗朗上口的語音優(yōu)勢,成為讓英語擔當今天世界{zlx}語言這一核心角色現象的主要功臣。然而,英語單詞“聲音易讀、含義難記”的缺陷也曾被很多英語學習愛好者和“理論專家”主觀詬病。那么,難道英語單詞真的是“有音無義”的“冷酷文字”么?答案為——不是。
大多數英語單詞,在它的拼寫最終形成之前,已經在人們的語言交流中通過口口相傳流行于世,我們來舉幾個例子:
wallet n. 皮夾, 錢夾
這個單詞是怎么來的呢? :wal-錢、財富,l-無義雙寫,et-表示“小”后綴——裝錢的小東西——錢包。
字源:為什么“wal-錢、財富”——“wal”在讀音上是縮略形式的“wealth-財富”。 同樣例子還有:value 價值(“val”是“wal”的語音仿體)。
porch
porch這個單詞起源于“port港口”,就是說,人們在寫出“porch”之前,就已經用類似“port [pC:t]”的讀音在口語中表達“門廊、門口、走廊”的含義,因為人們正是根據對“港口”命名的靈感,最終確定了“門廊、門口”的名稱。
更多詳細內容。請點擊:http:// 進入