口譯免費(fèi)咨詢4008821612,專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu),提供英文翻譯,日文翻譯,韓文翻譯,法文翻譯,德文翻譯等各小語(yǔ)種翻譯,形式為筆譯,陪同翻譯,交替翻譯,連傳,同聲傳譯,同聲翻譯。
語(yǔ)種涉及英、法、日、韓、德、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等,逐步形成了獨(dú)具特色的口譯業(yè)務(wù)流程和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鲬B(tài)度,為中外政治、經(jīng)濟(jì)和文化交流作出了自己的貢獻(xiàn)。多年來(lái),我們聚集了大量{yx}口譯人員,包括商務(wù)口譯人員、聯(lián)合國(guó)認(rèn)證譯員、AIIC認(rèn)證譯員以及北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院畢業(yè)的經(jīng)驗(yàn)豐富的同傳譯員等。
我們提供的口譯基本可以分為五類:
{dy}類:旅游翻譯、陪同翻譯;
第二類:商務(wù)談判、技術(shù)交流;
第三類:一般會(huì)議的即席翻譯;
第四類:中型會(huì)議的交替?zhèn)髯g;
第五類:大型會(huì)議的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯。
一場(chǎng)大型國(guó)際會(huì)議的成功舉辦,取決于以下因素:一是國(guó)際會(huì)議組織者;二是會(huì)議演講人;三是譯員的服務(wù)質(zhì)量。元培翻譯總是針對(duì)每一場(chǎng)會(huì)議的特點(diǎn)安排最合適的譯員向客戶提供口譯服務(wù)。
在中國(guó),長(zhǎng)期以來(lái),人們對(duì)交替?zhèn)髯g有一種誤解,有些人總是認(rèn)為交替?zhèn)髯g一定比同聲傳譯簡(jiǎn)單。實(shí)際上,國(guó)際會(huì)議的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,是屬于同一層面的高水平口譯。雖然說(shuō)交替?zhèn)髯g是同聲傳譯的必經(jīng)階段,但也不能簡(jiǎn)單地認(rèn)為,交替?zhèn)髯g就一定比同聲傳譯好做。兩種口譯的思維方式截然不同,交替?zhèn)髯g強(qiáng)調(diào)長(zhǎng)時(shí)記憶,強(qiáng)調(diào)口譯筆記能力,而且譯員面對(duì)聽(tīng)眾,心理壓力比較大;而同聲傳譯則強(qiáng)調(diào)短時(shí)記憶,注重一心二用和快速反應(yīng)能力,一般在同傳箱里工作,無(wú)須直接面對(duì)聽(tīng)眾,承受的心理壓力相對(duì)較小。