情趣內(nèi)衣(性感內(nèi)衣)在金融危機(jī)中的作用
As the credit crunch bites, Britons may be turning to sex as a cheap way to pass the time, a charity says.
一家慈善組織發(fā)現(xiàn),隨著信貸緊縮,英國人轉(zhuǎn)而把性生活作為打發(fā)時(shí)間的便宜方式。
A YouGov survey of 2,000 adults found sex was the most popular free activity, ahead of window shopping and gossiping.
調(diào)查機(jī)構(gòu)YouGov安排了2000名成年人參與調(diào)查。結(jié)果發(fā)現(xiàn),性生活是最熱門的免費(fèi)活動(dòng),{lx1}于光看不買地閑逛商店和湊在一起閑聊天。
The Scots were most amorous with 43% choosing sex over other pastimes, compared with 35% in South England.
蘇格蘭人的性趣{zg},43%的人{(lán)sx}以此打發(fā)時(shí)間,而英格蘭南部則有35%的人{(lán)sx}此項(xiàng)。
Aids charity the Terrence Higgins Trust, which published the survey, also welcomed recent figures showing an increase in Sexy underwear sales.
發(fā)布調(diào)查報(bào)告的是 艾滋病慈善組織特倫斯·希金斯信托。該組織也同時(shí)對最近性感內(nèi)衣(中國叫情趣內(nèi)衣)銷售的增長表示歡迎。